Перевод: с английского на русский

с русского на английский

оказываться в тяжёлом положении

См. также в других словарях:

  • Падать жертвой — чего. ПАСТЬ ЖЕРТВОЙ чего. Книжн. 1. Погибать в результате чего либо. [Лаптевы] представляли собой замечательную галерею психически больных людей, падавших жертвой наследственных пороков и развращающего влияния колоссальных богатств (Мамин Сибиряк …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • Пасть жертвой — ПАДАТЬ ЖЕРТВОЙ чего. ПАСТЬ ЖЕРТВОЙ чего. Книжн. 1. Погибать в результате чего либо. [Лаптевы] представляли собой замечательную галерею психически больных людей, падавших жертвой наследственных пороков и развращающего влияния колоссальных богатств …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • РУЧКА — Богородицына ручка. Кар. Лечебная трава (желудочное средство). СРГК 5, 586. Золотая ручка. Жарг. угол., Прост. Ловкая мошенница, аферистка. Мокиенко 2003, 99. Отдать тёплыми ручками что. Волог. Охотно, с удовольствием отдать кому л. что л. СВГ 6 …   Большой словарь русских поговорок

  • Садиться на мель — САДИТЬСЯ НА МЕЛЬ. СЕСТЬ НА МЕЛЬ. Разг. Ирон. Оказываться в затруднительном, тяжёлом положении. Расходов предстояло ещё очень много… Павел был в очень трудном положении и сел бы совершенно на мель, если бы сама судьба в образе Перепетуи Петровны… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • Сесть на мель — САДИТЬСЯ НА МЕЛЬ. СЕСТЬ НА МЕЛЬ. Разг. Ирон. Оказываться в затруднительном, тяжёлом положении. Расходов предстояло ещё очень много… Павел был в очень трудном положении и сел бы совершенно на мель, если бы сама судьба в образе Перепетуи Петровны… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • Гореть — I несов. неперех. 1. Поддаваться воздействию огня. отт. разг. Подгорать, пригорать. 2. Уничтожаться огнём, погибать в огне. 3. Давать свет, будучи зажжённым (об осветительных приборах). отт. разг. Быть в исправном состоянии. 4. Светить, излучая… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • СКЛИЗКОЕ — Вывести (навести) на склизкое кого. Волг., Дон. Разоблачить кого л. СДГ 3, 122. Загонять/ загнать (нагонять) на склизкое кого. Волг. Ставить кого л. в неловкое, безвыходное положение. Глухов 1988, 46, 88. Попадать/ попасть на склизкое. Волг.… …   Большой словарь русских поговорок

  • Доходить/ дойти до ручки — Прост. Оказываться в безвыходном, крайне тяжёлом положении. ФСРЯ, 403; СПП 2001, 68; СПСП, 118; Ф 1, 166; Мокиенко 1990, 98; ЗС 1996, 141, 349; СОСВ, 166; СОГ 1990, 64 …   Большой словарь русских поговорок

  • Попадать/ попасть на склизкое — Волг. Оказываться в крайне тяжёлом положении. Глухов 1988, 130 …   Большой словарь русских поговорок

  • ХОД — Брать/ взять на ход кого. Арх. Подчинять кого л. себе. АОС 4, 83. Давать/ дать задний ход. Прост. Отступать от ранее сказанного, сделанного, от прежних взглядов, убеждений, поступков. БМС 1998, 605; ШЗФ 2001, 59; ФСРЯ, 508; Ф 1, 132. Давать/ дать …   Большой словарь русских поговорок

  • Висеть в воздухе — ВИСЕТЬ В ВОЗДУХЕ. ПОВИСНУТЬ В ВОЗДУХЕ. Экспрес. 1. Оказываться в неясном, неопределённом положении. О человеке. Дуэль должна состояться завтра в десять часов утра. Таманцев жил в тяжёлом чаду и всё сильнее чувствовал, что он висит в воздухе (П.… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»